Michelle’s note: The kanji for the song title is 運命の航路【ルート】or Unmei no Kouro [RUUTO]. The katakana for RUUTO (“route”) appears after the kanji for kouro (meaning “route”) indicating the kanji should be read/sung as the English word. Regardless, the translator chose to render “ruuto” as “path” in English. The title could alternately be translated “Route of Destiny”.
Released on Original Song Book 2
Vocals & Lyrics: Megumi Ogata (Eagle Vision)
Music and Arrangement: Hayato Matsuo
Translated: January 6, 1998 by Korogi Nagisa (Cricket)
Translation (c) January 1998 by Jiminy Cricket Presses
Chiheisen ni itasogi no hikari ga sahita DAY BREAK OUTER SPACE
Tameki ga moreru you na sono ki takaru
Iku-sen noku toki o koe kagayaki tsuzukeru THE FIXED STAR
Mune no naka kisoya ka ni kizukasete
On the horizon, the first sign of light shows daybreak (in)outer space
Up on this height, a sign of something seems to leak out
How many thousands of instances among times cross over to shine like the fixed star?
Within these feelings I stand here, wounded
Kie satteshimai sou na inochi no toumoshite
Arashi no ukabu kobune michibikeru-naraba
Going out again, the fuel of the soul…
Floats in a storm, leading away
Mou nido-to kaeranai omoide o dakishimete
Eien to shunkan no kyoutsuu-ten no youni
Mou nido-to nachiranai kono Unmei no Ruto
Mayowazu erante yukeru!
Never again will I hold onto faded memories
Forever and again to have something in common
Never again shall I walk this Path of Fate
It’s so confusing, so choose wisely!
Chiheisen no kano tanora yasashiku hibiku THE SILENT PRAYER
Hikareteku sono kotobo onshikaite
Iku-sen noku no hoshi-kizu atsumete tsukuru CRYSTAL ROSARY
Nigirishime unmei no tobira hiraku
On the horizon, I can hear the soft sound of a silent prayer
How many thousands of pieces of stardust were gathered to form a crystal rosery?
Holding a broken fate until it opens
Kuru-o-shiikurai tsuyoku anata dakishimete
Nekiyuru hibikomitai omoi nomikonda
Gone completely out of order, you’ll still have your strength
Mou nido-to gotokanai ore sou na sono karada ni
Kokoro no naka de KISU o hoshi no kazu dake tobise
Mou nido-to kanawanai omoi ni hi o toshite
Eien to shinkan no kyoutsuu-ten no youni
Never again will I, while breaking this body
from within my heart, kiss the stars that only melt away
Never again will it come true, fueling the fires of memories
Forever and again to have something in common
Mou nido-to kaeranai omoide o dakishimete
Eien to shunkan no kyoutsuu-ten no youni
Sou nido-to deaenai ano unmei no hoshi o
Kanarazu tsukante miseru!
Never again will I hold onto faded memories
Forever and again to have something in common
Yes, never again will we meet under these stars of fate
Only to be captured again!
KANJI
運命の航路【ルート】
地平線に 一筋の光が差した daybreak outer space【宇宙の夜明け】
溜め息が 洩れるような その気高さ
幾千億 時間【とき】を越え 輝き続ける the fixed star【恒星】
胸の中 密やかに 息づかせて
消え去ってしまいそうな 魂【いのち】の灯で
嵐に浮かぶ小舟 導けるならば
もう二度と還らない 想い出を抱きしめて
永遠と瞬間の共通点のように
もう二度と交らない この運命の航路【ルート】
迷わず 選んでゆける
地平線の彼方から優しく響く the silent prayer【静な祈り】
魅かれてく その鼓動追いかけて
幾千億の星屑 集て作る crystal rosaly【水晶のロザリー】
握りしめ 運命の扉 開く
狂おしいくらい 強くあなた抱きしめて
激流飛びこみたい衝動【おもい】 飲みこんで
もう二度と届かない 折れそうなその体に
心の中で キスを星の数だけ浴びせ
もう二度と叶わない 想いに火を灯して
未来へのレール 走る
もう二度と還らない 想い出を抱きしめて
永遠と瞬間の共通点のように
そう二度と出会えない あの運命の星を
必ず 捉んでみせる
Credits
作詞:緒方恵美
作曲・編曲:松尾早人
歌: イーグル(緒方恵美)